Themabewertung:
  • 1 Bewertung(en) - 5 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Zitat der Woche
#1
Rainbow 
Die materielle Welt impliziert die Existenz Gottes.Die Exitenz Gottes impliziert auch die Existenz einer materiellen Welt.
...
Die Gültigkeit und den Wert des Individuums zu leugnen, heißt deshalb auch, Wichtigkeit und Wert Gottes zu leugnen,da beeide,eines im anderen existieren und ihr sie nicht trennen könnt
Von einem Ende der Realität ruft ihr:"Wo ist Gott", vom anderen Ende kommt die Anttwort: "ICH bin ICH"
Vom anderen Ende der Realität ruft Gott" Wer bin ich* und er findet sich in euch. Ihr seid deshalb ein Teil des Ursprungs, genau wie alles andere,das sich manifestiert.Weil Gott ist, seid ihr.Weil ihr seid ist Gott
......
Jeder lebende Mensch ist ein Teil des lebendigen Gottes' der im Leben von dergroßartigen Macht der Natur getragen wird,die auch Gott ist,der in die Elemente der Erde und des Universums übertragen ist.

Die Natur der Psyche, Aristonverlag 1981Seite172. fff
Zitieren
#2
The physical world implies the existence of a god. God's existence also implies the existence of a physical world.
This statement implies the unstated, and the reverse also applies.
To deny the validity or importance of the individual is, therefore, also to deny the importance or validity of God, for the two exist one within the other, and you cannot separate them.
From one end of reality you shout: "Where is God?" and from the other end the answer comes: "I am Me." Capitalize "Me." From the other end of reality, God goes shouting: "Who am I?" and finds himself in you. You are therefore a part of the source, and so is everything else manifest. Because God is, you are. Because you are, God is.
On a conscious level certainly you are not all that God is, for that is the unstated, unmanifest portion of yourself. Your being rides upon that unstated reality, as a letter of the alphabet rides upon the inner organizations that are implied by its existence. In those terms your unstated portions "reach backwards to a Source called God," as various languages can be traced back to their source. Master languages can be compared to the historic gods.
Each person alive is a part of the living God, supported in life by the magnificent power of nature, which is God translated into the elements of the earth and the universe.


Session 781
Zitieren
#3
Question 
Ja, Sitzung 781, Montag, den 28. Juni 1976
Muss frau hier auf Englisch zitieren?
Zitieren
#4
Selbstverständlich nicht. Da es in den alten Auflagen der Seth-Bücher aber desöfteren zu relativ freien Übersetzungen kam (das Problem wurde mit den Neuauflagen aus dem Seth-Verlag behoben), sind die Zitate im englischen Original zusätzlich stets willkommen. Daher fügen wir sie gerne mit ein. Was aber nicht bedeutet, daß Du das machen musst.
Zitieren
#5
(06.12.2021, 17:57)BiBo1145 schrieb: Ja, Sitzung 781, Montag, den 28. Juni 1976
Muss frau hier auf Englisch zitieren?

Nein, aber zum Glück macht das gnädigerweise meistens Tash für uns alle. Das gibt uns die Chance, die Übersetzung mehr in die "richtige" Form zu rücken.

Um auf dein Zitat den Bogen zu schließen, Worte sind Gebäude, in denen wir die Gefühle bringen. Manche Worte sind deshalb Gefängnisse für den Geist, weil sie nicht das Gefühl ausdrucken können oder es verformen. Jemand hier im Forum (?) kam mit der interessanten Information, dass in einer der klassischen antiken Sprachen die Substantive, also die dinglichsten Anteile der Sprache, ursprünglich - ALLE!- Verbe waren, also eine Aktion oder Bewegung darstellten.
Von der Beschäftigung mit den keltischen Runen habe ich auch verstanden, dass diese als Symbole für Gottheiten oder Naturkräfte oder Tiere stehen, die auch als heilig betrachtet wurden.

Umso näher also zum Original eine Übersetzung ist, umso urspünglicher oder echter das Verständnis, das Gefühl, das es in einem erzeugen kann.
                                                                                                     
Only the truth heals.
Zitieren
#6
(06.12.2021, 17:57)BiBo1145 schrieb: Ja, Sitzung 781, Montag, den 28. Juni 1976
Muss frau hier auf Englisch zitieren?

Never ever!

Weder Mann noch Frau müssen hier auch nur irgendetwas, keine Sorge. :zwinker:
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste